Harlem

Qu’advient-il au rêve qu’on diffère ?

Est-ce qu’il se dessèche

comme un raisin au soleil ?

Ou suppure comme une plaie

Puis dégouline ?

Est-ce qu’il pue la viande pourrie ?

Ou croûte et finit tout candi

comme un bonbon sirupeux ?

Peut-être qu’il s’affaisse et c’est tout

comme un pesant ballot.

Ou bien il explose ?

Traduit par Sika Fakambi

What happens to a dream deferred?

Does it dry up

like a raisin in the sun?

Or fester like a sore

And then run?

Does it stink like rotten meat?

Or crust and sugar over

like a syrupy sweet?

Maybe it just sags

like a heavy load.

Or does it explode?

Par Langston Hughes

Langston Hughes, né dans le Missouri en 1902, mort en 1967 à New York, fut poète, romancier, dramaturge et essayiste. Il est l’une des grandes icônes du mouvement Harlem Renaissance.

Sika Fakambi écrit des traductions. Elle est née au Bénin en 1976. Elle a grandi entre Ouidah et Cotonou — a vécu à Paris, Dublin, Sydney, Toronto, Montréal — et réside maintenant à Nantes.