Masculin / Féminin
Je m’aperçois que nous pouvons contrôler nos idées, qui ne sont rien, mais pas nos sentiments, qui sont tout.
— Jean-Luc Godard

J’ai rêvé d’un poème dans lequel je contrôlais tous mes sentiments

l’amour était une violette parfaite

dans une immense prairie d’ombre et de lumière

ou alors c’était un lion ou un terrifiant étalon

peu importe ce que c’était c’était le centre de l’univers

sauf que j’étais aussi le centre

et assez égoïste pour me croire

la plus égoïste de tous

qui parmi nous n’a jamais pleuré par manque de tendresse ?

mon amie dit que c’est juste un frisson

et que j’ai un très très

puissant puissant

quelque chose

mon amour dit que je dois être à la fois une femme et un homme

il y a longtemps je l’ai planté comme une graine dans ma tête

maintenant des brises inconstantes me visitent

mon amour dit que je dois être à la fois une femme et un homme

j’essaie d’apprendre sa langue

c’est un grand artiste

il a besoin d’être compris sans avoir besoin de comprendre

il croit que l’amour c’est la compréhension et je le crois

qu’est-ce qui lui prend à cette image ?

je cherche toujours la violette

je retourne à mon amour et lui dis que je suis un terrifiant étalon

et que je suis amoureuse d’un lion

et qu’ensemble nous trouverons la violette

il me croit jalouse et désespérée

immense est la prairie d’ombre et de lumière

je dis à mon amie qu’elle a raison

que j’ai un très très puissant puissant quelque chose


Traduit par Sika Fakambi
I realize we can control our ideas, which are nothing, but not our feelings which are everything .
— Jean-Luc Godard

I dreamt of a poem in which I mastered all my feelings

love was a perfect violet

in an immense meadow of shadow and light

or else it was a lion or terrifying stallion

whatever it was it was the center of the universe

only I too was the center

and selfish enough to believe myself to be

the most selfish of all

who among us has not suffered for want of tenderness?

my friend says it is only a ripple

and that I have a very very

strong strong

something

my love says I must be both a woman and a man

long ago I planted him like a seed in my head

now I am visited by fickle breezes

my love says I must be both a man and a woman

I am trying to learn his language

he is a great artist

he needs to be understood without having to understand

he believes love is comprehension and I believe him

what is wrong with this picture?

I am still looking for the violet

I go back to my love and tell him that I am a terrifying stallion

and that I am in love with a lion

and that together we will find the violet

he thinks me jealous and desperate

immense is the meadow of shadow and light

I tell my friend she is right

that I have a very very strong strong something


Par Laura Solomon

Laura Solomon est née en 1976 à Birmingham, en Alabama. Elle a passé son enfance dans plusieurs petites villes du sud-est des États-Unis. Elle a vécu à Paris, Philadelphie et Vérone, et elle habite maintenant à Athens, en Géorgie. Son premier livre de poésie, Bivouac, a été publié par Slope Editions en 2002. Elle a également fait paraître Letters By Which Sisters Will Know Brothers , volume à tirage limité publié par Katalanche Press en 2005. Blue & Red Things est paru en 2007 aux éditions Ugly Duckling Presse. Son troisième recueil de poèmes, The Hermit, est paru en 2011, également chez Ugly Duckling Presse. Des poèmes ont paru dans l’anthologie Poets on Painters , éditée par Witchita State Press en 2007, ainsi que dans différentes revues d’Amérique du Nord et d’Europe.
Sika Fakambi

Sika Fakambi est née au Bénin en 1976. Elle a grandi entre Ouidah et Cotonou — a vécu à Paris, Dublin, Sydney, Toronto, Montréal — et réside maintenant à Nantes.