Quatre & vingt oiseaux noirs, deux ans plus tard

ai traversé le plus épais des buissons de mûrier & mangé

la plus délicieuse de toutes cette encre pourpre tache

mes dernières lueurs d’août je ne garde rien pour plus

tard je n’arrose pas d’eau les branches des arbres dans ce fourré

où seules des corneilles passent en valse je vois des bêtes

faire l’amour je n’invente rien

aujourd’hui moi seule dans la forêt

d’où des poitrines de bergers viennent d’ultimes hurlements

de moutons je m’endors & fais un agréable

rêve à propos d’une corneille dans le rêve j’écris

un poème érotique sur la corneille d’abord

un œuf éclot puis des poupées russes s’éloignent

les heures éclosent plus vite que les plumes

ne se déversent des œufs pour voler autour de la corneille

& bien vite la mère sa pitance de vers arrive

& elle nourrit dix mille becs qui encerclent

maintenant son irrévocable cou si étiré

& plus encore pour trouver que rêves ou poèmes le permettent

comment un poème finira

Traduit par Sika Fakambi

waded the thickest of blackberry patches & ate

the sweetest of these the purple ink stains

my August afterglow I save none for later I

do not water trees’ branches in that thicket

where only crows waltz past I see wildebeests

making love I do not make any

thing up today I alone in the forest

from which shepherds’ breasts come final screams

of sheep I fall asleep & have a nice

dream about a crow in the dream I write

an erotic poem about the crow first

an egg hatches then Russian nesting dolls recede

the hours hatch faster than feathers

spill from eggs to fly about the crow

& soon his mother her worm food follows

& feeds ten thousand beaks that circle

now about his eventual neck so stretched

& even further to find than dreams or poems allow

how a poem will end

Par Laura Solomon

Laura Solomon est née en 1976 à Birmingham, en Alabama. Elle a passé son enfance dans plusieurs petites villes du sud-est des États-Unis. Elle a vécu à Paris, Philadelphie et Vérone, et elle habite maintenant à Athens, en Géorgie. Son premier livre de poésie, Bivouac, a été publié par Slope Editions en 2002. Elle a également fait paraître Letters By Which Sisters Will Know Brothers , volume à tirage limité publié par Katalanche Press en 2005. Blue & Red Things est paru en 2007 aux éditions Ugly Duckling Presse. Son troisième recueil de poèmes, The Hermit, est paru en 2011, également chez Ugly Duckling Presse. Des poèmes ont paru dans l’anthologie Poets on Painters , éditée par Witchita State Press en 2007, ainsi que dans différentes revues d’Amérique du Nord et d’Europe.
Sika Fakambi

Sika Fakambi est née au Bénin en 1976. Elle a grandi entre Ouidah et Cotonou — a vécu à Paris, Dublin, Sydney, Toronto, Montréal — et réside maintenant à Nantes.