HUYNH Sabine

Poète, traductrice et linguiste. Elle fait actuellement un postdoctorat en sociolinguistique à l’université d’Ottawa, où elle a rencontré et s’est liée d’amitié avec le poète Seymour Mayne. Ses poèmes et nouvelles en français et en anglais ont paru dans : The Dudley Review, Le Jérusalem Post, Poetica Magazine, Cyclamens and Swords, Zinc, et Arc. Un poème d’Uri Orlev qu’elle a traduit de l’hébreu vers le français, a été publié dans L’Enfant et le génocide, Robert Laffont, 2007. Sa dernière publication en date est la traduction de l’hébreu vers le vietnamien du livre Savta Soreget (“grand-mère tricote”), d’Uri Orlev, aux éditions Kim Dong, à Hanoi, 2008. Elle travaille actuellement sur la traduction de l’hébreu vers le français du recueil Poèmes de Bergen-Belsen, d’Uri Orlev.

Sur Retors : Quinze sonnets d’un mot par vers.