Sara Perrin
I. Fragments d’une petite annonce et fragments familiaux
Ce lit est trop petit ou Juste des fragments
par
Nina Mitrović
//B_articles_fr>
II. Fragments de la bonne entente entre Pete et maman, de l’histoire de notre Seigneur, d’une histoire de chaussure, d’un cliché docteur-infirmière
Ce lit est trop petit ou Juste des fragments
par
Nina Mitrović
//B_articles_fr>
III. Fragments de l’histoire d’un enfermement dans les toilettes, d’un cendrier et d’amour
Ce lit est trop petit ou Juste des fragments
par
Nina Mitrović
//B_articles_fr>
IV. Fragments de Pete hors de lui, de sexe, de vérité
Ce lit est trop petit ou Juste des fragments
par
Nina Mitrović
//B_articles_fr>
V. Fragments de départ, de Tom, d’Irène commandant un cappuccino et n’en faisant aucun
Ce lit est trop petit ou Juste des fragments
par
Nina Mitrović
//B_articles_fr>
la revue, l’association
présentation
l’atelier de traduction
École de traduction littéraire (CNL 2013-2014)
N°1 - Utopie, Ironie
N°2 - Se souvenir (prose)
N°3 - Théâtre contemporain des Balkans
N° 4 - Monologues (théâtre)
N°5 - Parole
N°6 - Origine
N°7 - Poésie contemporaine
N°8 - Réécritures
N°9 - Voix du Mexique : 16 écrivains contemporains
N°10 - Voix de Pologne : Aleksander Wat
N°11 - Hispanophonies I
N°12 - Hispanophonies II : Argentine
N°13 - Contes et Récits d’enfants
N°14 - Théâtre contemporain : Pologne
N°15 - oh shit maybe
N°16 - Voix de Prague
N° 17 - Voix de Grèce
traductor-traditor ?
liens
sommaire
auteurs
traducteurs
Illustrateurs
événements
tłumaczenia, warsztat
n°1 - nie wrócimy już tutaj/nous ne reviendrons plus ici - Lucie Taïeb
Nous écrire