VRINAT-NICOLOV Marie

Marie Vrinat-Nikolov, professeur des universités en langue et littérature bulgares à l’INALCO, est l’auteur de manuels de bulgare, ainsi que de nombreux articles et ouvrages sur l’histoire de la littérature bulgare, l’histoire de la traduction en Bulgarie et la pensée de la traduction littéraire, dont Miroir de l’altérité : la traduction, Ellug, 2006.
Elle a traduit en français plusieurs écrivains bulgares, tels que Yordan Yovkov, Yordan Raditchkov, Tzvetan Stoyanov, Vera Moutaftchieva, Ivailo Petrov, Kiril Kadiyski, Ivan Borislavov, Sevda Sevan, Viktor Paskov, Emilia Dvorianova, Alek Popov et Théodora Dimova.
Marie Vrinat-Nikolov a reçu des prix et distinctions pour son activité de traduction et de rayonnement de la culture bulgare en France. Pour en savoir plus, consultez son site

Sur Retors, nous accueillons le fragment de sa traduction du dernier roman de Guéorgui Gospodinovhttp://retors.net/spip.php?article553Le pain de la mélancolie